⒈ 熟睡中牙齿相互摩擦出声的现象。
英grind one’s teeth(in sleep);
⒉ 〈方〉:无意义地争辩;讲些无效的话。
例你别跟他磨牙了。
英argue pointlessly;
⒈ 磨利牙齿,伺机攫食。形容凶狠相。
引汉 焦赣 《易林·需之鼎》:“虎聚磨牙,以待豚猪。”
何其芳 《忆昔》诗:“俯首为牛言在耳,朗心如月鬼磨牙。”
⒉ 费口舌;无意义地争辩。
引明 张四维 《双烈记·计遣》:“你居吾大厦,讨房钱月月磨牙。”
浩然 《艳阳天》第一三五章:“一个小伙子喊着:‘别在这儿磨牙了,快点把 马小辫 抓起来比什么都强。’”
⒊ 麻烦;费事。
引《红楼梦》第三五回:“凤姐 一旁笑道:‘都听听!口味倒不算高贵,只是太磨牙了。’”
⒋ 熟睡中牙齿相互磨擦出声的现象。
引巴金 《小人小事·兄与弟》:“淡淡的月光照亮了半个房间,房里静静的,只偶尔响起一个朋友的磨牙声。”
⒌ 牙齿的一种。根据牙齿的位置、功能和形状,牙齿分为切牙(门牙)、尖牙(犬牙)、双尖牙(前磨牙)和磨牙(臼牙)等四个类型。
⒈ 牙齿上下摩擦。
引唐·李白〈蜀道难〉:「朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。」
《初刻拍案惊奇·卷二五》:「怎当得做鸨儿龟子的,吮血磨牙,不管天理。」
⒉ 称人话多,喜欢争辩或啰嗦。也作「摩牙」。
引《醒世姻缘传·第五五回》:「我的性儿你是知道的,我是合你磨牙费嘴的人么?」
《红楼梦·第二〇回》:「二人在镜内相视,宝玉便向镜内笑道:『满屋内就只是他磨牙。』」
英语to grind one's teeth (during sleep), pointless arguing, (coll.) molar
德语mit den Zähnen knirschen (im Schlaf) (V), unnützes Zeug reden (V)
法语discourir, ergoter, chicaner, grincer des dents dans son sommeil
Copyright © mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州优配网络科技有限公司 版权所有 未经书面允许不得转载、复制信息内容、建立镜像
本网站内容仅供参考,请以各学校实际情况为主!内容侵权或错误投诉:841539661@qq.com 工信部备案号:浙ICP备20019715号