Home Ownership Scheme/public rental housing transfer

基本解释居屋与租住公屋互换用途

网络释义

1)Home Ownership Scheme/public rental housing transfer,居屋与租住公屋互换用途2)mixed rental/Home Ownership Scheme development,租住公屋/居屋混合式屋3)combined rental/HOS estate,租住公屋/居屋综合屋4)public rental housing,租住公屋5)public housing rental estate,公共租住屋6)combined rental/HOS development,租住公屋/居屋综合发展计划

用法和例句

pedestrian deck [public rental housing]

天桥廊〔租住公屋

combined rental/ HOS development

租住公屋/居屋综合发展计划

Rooftop dwellers who are eligible for public rental housing are encouraged to register on the public housing Waiting List.

当局鼓励合资格入住租住公屋的天台屋居民在公屋轮候册上登记。

The rents of public rental housing flats are, on average, about 27 per cent of the market rents for comparable flats in the private sector.

租住公屋的租金平均约为私人楼宇同类单位市值租金的27%。

Housing is a mixture of private and public rental and homeownership scheme.

新市镇内会有私人楼宇、租住公屋和居者有其屋计划屋苑。

Eligible prospective tenants, including Waiting List applicants, will soon be offered an option to buy their housing units instead of renting them.

合资格的准公屋租户,包括轮候册申请人,不久将可以选择购买而非租住公屋单位。

Bedspace apartment lodgers are also encouraged to apply for public rental housing through the Waiting List.

当局也鼓励床位寓所居民通过轮候册登记申请入住租住公屋

It has developed into a comprehensive programme which encompasses a wide range of rental and home ownership scheme flats with self-contained facilities.

时至今日,本港已有周全的公共房屋计划,提供各类设备齐全的租住公屋及居者有其屋单位。

Tenants' affordability is the key factor in considering the rent levels of public rental flats.

当局以租户的负担能力作为厘定租住公屋单位租金的主要考虑因素。

There are two priority schemes for public rental flats which encourage households to live with and take care of their elderly members.

房屋委员会目前有两项优先编配租住公屋计划,以鼓励个别家庭与家中长者同住并给予照顾。

12 274 transactions have been completed and 10 080 public rental housing flats have been recovered.

完成的交易共有12274宗,收回的租住公屋单位有10080个。

* to provide public rental housing to the needy, which is our priority; and

*第一,是为有需要的市民提供租住公屋。 这是我们的首要任务;

74. In respect of the public rental component, the Government remains fully committed to ensuring that no household in genuine need of housing should be denied the right to decent accommodation and within a reasonable period of time.

74.在租住公屋方面,政府必定会继续致力让所有真正有需要的家庭在合理时间内得到安居之所。

The Government has pledged to reduce the average waiting time of elderly singletons who wish to live by themselves to two years by 2005.

政府承诺在二零零五年年底前,把有意独居的单身长者轮候租住公屋的平均时间缩短至两年。

An elderly person who prefers to live alone can apply under the Single Elderly Persons Priority Scheme and be allocated a public rental flat within three years.

长者若选择独居,可根据高龄单身人士优先配屋计划申请配屋,并可在三年内获编配租住公屋单位。

application for lease [public housing]

租住公共房屋申请书

In December, public housing cost came down sharply, owing to the waiver of public housing rentals.

此外,公共住屋费用因豁免公屋租金而在十二月骤降。

Enlightenment of Hong Kong s pubic housing system to low-rent housing system in our country;

香港公屋制度对我国廉租住房制度的启示

最新行业英语

行业英语