Provisional Regulations on Safe Navigation at Sea for Non-propelled Ships Issued by the Peoples Republic of China

基本解释中华人民共和国非机动船海上安全航行暂行规则

网络释义

1)Provisional Regulations on Safe Navigation at Sea for Non-propelled Ships Issued by the Peoples Republic of China,中华人民共和国非机动船海上安全航行暂行规则2)Provisional Regulations on Safe Navigation at Sea for Non-propelled Ships Issued by the People's Republic of China,《中华人民共和国非机动船舶海上安全航行暂行规则》3)Interim Rules for Safe Navigation of Nonpower-Driven Vessel at Sea,非机动船舶海上航行安全暂行规则4)Provision of the People's Republic of China Governing Warning against and Permission for Maritime Passage,中华人民共和国海上航行警告和航行通告管理规定5)Provisional Rules of Preventing Coast Water Pollution of the P.C.C.,中华人民共和国防止沿海水域污染暂行规定6)Maritime Traffic Safety Law of the People's Republic of China,《中华人民共和国海上交通安全法》

用法和例句

Interim Rules for Safe Navigation of Nonpower-Driven Vessel at Sea

非机动船舶海上航行安全暂行规则

Where a vessel, in violation of Article 5 of the Maritime Traffic Safety Law, sails without the certificate of vessel nationality or with a falsified certificate of vessel nationality,

违反《海上交通安全法》第五条的规定,船舶无船舶国籍证书或使用虚假的船舶国籍证书航行的,

The targeting system for safety inspection of Chinese ships not engaged in international trade

中国籍非国际航行船舶安全检查选船机制

REGULATIONS ON AVOIDING COLLISION AND SAFE NAVIGATION OF SHIPS--Analysis of Several Collision Accidents of Ships Sailing on Jiangsu Section in Yangtse River

避让规则与船舶安全航行——对长江江苏段多起船舶碰撞事故的分析

Study on the safe probability of ship navigation in random beam wave

随机横浪中船舶航行的安全概率研究

Their main duties are to ensure safety of navigation and other marine activities as well as to respond to emergencies.

他们的主要职责是确保船舶航行及其他海事活动的安全,遇有紧急事故则立即动员应变。

Technical requirements for safety of commencing a sea voyage of sea going transport ships-General rules

GB/T11412.1-1989海上运输船舶安全开航技术要求总则

Technical requirements for safety of commencing a sea voyage of sea going transport ships-Engineering department

GB/T11412.3-1989海上运输船舶安全开航技术要求轮机部

Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation

制止危及海上航行安全非法行为公约

The Marine Department administers the port. Its principal function is to ensure safety of navigation and efficiency of shipping activities in the waters of Hong Kong.

海事处负责管理港口,其主要职能是确保船舶在本港水域安全航行、航运活动效率良好。

The Marine Department administers the port. Its principal function is to ensure safety of navigation and efficiency of shipping activities in Hong Kong waters.

海事处负责管理港口,其主要职能是确保船舶在本港水域安全航行,并促进航运活动的效率。

The Study and Exploitation on a Ship Sailing Safety Supporting System;

船舶航行安全保障系统的研究与开发

The ships of every country have the right to sail on the high seas.

每个国家的船舶有权在公海上航行。

The Importance of Crew s Relationship on Marine Operation Safety;

浅谈船员人际关系对船舶安全航行的重要性

Vessels and their major equipment relating to navigation safety must have valid technical certificates issued by vessel inspection departments.

船舶和船上有关航行安全的重要设备必须具有船舶检验部门签发的有效技术证书。

Conduct of Vessels in Any Condition of Visibility

船舶在任何能见度情况下的行动规则

Conduct of Vessels in Restricted Visibility

船舶在能见度不良时的行动规则

Conduct of Vessels in Sight of One Another

船舶在互见中的行动规则

最新行业英语

行业英语