Strategies for study on translation of medical foreign languages from cognitive point of view;
认知视角下的医学外语翻译学习策略研究
Transliteration in English translation of traditional Chinese medicine;
言不过其辞,动不过其则——谈谈中医英语翻译中的音译问题
Self-criticism on the English translation of traditional Chinese medicine;
何由换得银河水,净洗群生忿欲心——我的一份中医英语翻译检讨书
Writing of English abstracts and translating of their difficult sentences in medical papers;
医学论文英语摘要的写作及难句翻译
A new method and circuits are introduced which could translate English characters displayed on LCD into Chinese characters displayed on other graphic LCD in real-time.
介绍了一种用CPLD拦截CPU向LCD发送的英文数据以及命令,利用CPU进行英译中翻译,并且将中文显示在图形点阵液晶上的方法及其装置。
His romantic ideas not only manifest in his literary creation,but also in his translation,especially in his selection of works translated and in translation manner,which reflects an interactive relation of Su Manshu s romantic ideas and his translation.
苏曼殊的浪漫主义思想不仅体现在他的文学艺术创作里,而且还体现在他的翻译中,尤其是体现在他翻译的选材和翻译态度上,反映了苏曼殊的浪漫主义思想与他的翻译活动的互动关系。
The traslators should adopt a set of measures to translate them accurately and idiomatically based on their own rich cultural background.
汉语文化特色词汇反映的是具有中国特色的事物,其翻译没有先例可寻。
On Misinterpretations Emerging in English-Chinese Translation;
论英汉翻译过程中产生误译的几种现象
Interpretations and the Effection of Marx、Engels and Lenin s Book in the War of Resistance Against Aggression Particular Period;
抗战时期马列著作的翻译及其影响
English interpretation of Chinese word "裁判" in sports competition
对体育比赛中“裁判”一词翻译的思考
Study on Narrative Style in Translations of Late Qing Dynasty;
晚清翻译小说的叙事模式研究
This paper investigates the C-E translations of public signs in Wuhan,a major city located in central China.
本文分析了武汉市公共场所的标识语翻译质量不尽人意的现状及原因并提出解决办法。
At the same time,there are some problems in the process of proverb translations.
由于中俄两国文化的巨大差异、谚语意义的隐喻性和不确定性,谚语的翻译成为一个复杂的认知过程。
Design and Development of a NC Code Translator;
一个NC代码翻译模块的设计与开发
Following the rapid development of China foreign trade,more and more professional foreign trade translators are needed by relative industry and company.
中国对外贸易的迅速发展,使得专业外贸翻译人才的需求量剧增。
The paper is a tentative exploration of the nature of translation and the task of the translator in the light of hermeneutics.
文章基于郎加克 (Langacker)的相关论点 ,阐述、分析意象意义之一的述义比例和辖域在翻译过程中的影响。
The Chinese Translation of Translationese
Translationese:翻译体?翻译症?翻译腔?
simultaneous interpretation
同步翻译 [口译]
A translation from another language.
翻译另一种语言的翻译
&Translate All Non-Translated Lines
翻译所有非翻译行(&T)
On the Three New Concepts of Translatology: Meta-translation, Anti-translation and Non-translation;
论翻译学的三个新概念:元翻译、反翻译与非翻译
Machine Translation, Computer Translation or Electronic Translation?
机器翻译"、计算机翻译"还是"电子翻译"?
Influences of Translating Factors onTranslation: Flexible Translation and Full Translation;
翻译要素对翻译的影响:变译与全译
To translate, especially aloud.
口译翻译,尤指口译
Explicitation and Implicitation in English Translation of Classical Chinese Poetry;
汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角
Analysis of Errors in Translation and Strategies to Cultivate Ability of Translating
英汉翻译中误译因素分析及翻译策略
On Translation of Puns from the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation;
从语义翻译和交际翻译的角度看双关语的翻译
A Probe into Translation Strategies from Relevance Perspective-Direct Translation and Indirect Translation;
翻译策略的关联探索—直接翻译与间接翻译
Application of Communicative and Semantic Methods in Advertisement Translation;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨
From Translation of Law to Legal Translation:On Properness of Legal Translators;
从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论