Ishinomaki

基本解释石卷

网络释义

1)Ishinomaki,石卷2)sides plaster,卷边石膏3)Diadozygus,卷绕轭石4)gypsum pencil sharpener,石膏卷笔刀5)scroll painting Xiaoxiang Banboo and Stone,《潇湘竹石图》卷6)Diadorhombus,卷绕菱形颗石

用法和例句

Methods: Fixing treating the Colles Fracture with wrapping sides plaster, Function exercises at the early period after operation.

方法:用背侧卷边石膏固定治疗克雷氏骨折,术后早期行功能锻炼。

A Study on Su Shi’s Scroll Painting Xiaoxiang Bamboo and Stone;

戏墨犹堪绝后尘——关于苏轼《潇湘竹石图》卷的考识

His best known works are Swimming Fish and Waving Bamboo in the Wind.

他的作品有《游鱼图》、《潇湘风竹图》等。

Bamboo in Xiaoxiang House--On symbolic meaning of Bamboo in A Dream of Red Mansions;

潇湘馆中的竹──浅谈《红楼梦》潇湘馆的原型意象

"Listening to the waving bamboo lying in my office, I imagine it to be the complaints of the people;

"斋衙卧听潇潇竹,疑是民间疾苦声,

An Analysis on Reform of the Layout Language in Front Page of Xiaoxiang Morning Herald;

《潇湘晨报》头版版面语言变革及意义

A Research on Quality Management System Establishment for Hunan Xiaoxiang Group;

湖南潇湘集团质量管理体系构建研究

Confucians by the Side of the Xiang River;

潇湘之畔的儒家——邢恕所学为何学

This painting of mottled bamboos is really true to life.

这幅湘竹画得十分逼真。

This, some people said, was the origin of a special indigenous plant of Hunan known as mottled bamboo, also known as Xiang Ladies bamboo.

从此,湖南就有了特产“斑竹”,也叫“湘妃竹”。

An Elementary Introduction to the Unified Fusion of the Environmental Description on "Xiaoxiangguan" and LinDaiYu s Personality;

浅谈“潇湘馆”环境描写与林黛玉性格的统一融合

Dignity Reflected from Depth--Analysis on the Xiaoxiang Morning s in-depth report style;

在深度中彰显厚重——《潇湘晨报》深度报道文体分析

Katsushika Hokusai's Scenery Woodcut in Japan and Xiaoxiang "Eight-Scene" Pictures

日本葛饰北斋风景版画与中国潇湘“八景”画题

Simple Analysis of The Features in Wang Yuan sFlower- and-Bird Painting through "zhu shi ji qin tu";

从《竹石集禽图》浅析王渊花鸟画的笔墨特征

The carnation or a similar plant of the genus Dianthus.

麝香石竹麝香石竹或类似的石竹属植物

Any of various other plants, such as the wild pink and the moss pink.

石竹类其他植物一种,如野石竹和地衣石竹

He was good at drawing bamboo, orchids and stones,

他擅画竹、兰、石。

Translation Strategies in Cultural Communication--Reflections on The Transplantation from Naiad To Xiaoxiang Imperial Concubine;

文化传播中的翻译策略之辩——读《从Naiad客串潇湘妃子谈起》有感

On the Transplantation from Naiad To Xiaoxiang Imperial Concubine--an exposure of postcolonialist nostalgia in Hawks s translation of The Story of The Stone;

从Naiad客串潇湘妃子说起——以后殖民主义视角解读霍译《红楼梦》

最新行业英语

行业英语