without prejudice

基本解释不得用以损害任何一方权益

网络释义

1)without prejudice,不得用以损害任何一方权益2)show no partiality to either side; be impartial; be unbiased,不偏护任何一方3)violation of rights and interests,权益损害4)in any way,以任何方式5)Set off gains against losses,以得益补偿损失6)Nobody is allowed to be late.,任何人不得迟到。

用法和例句

Peasant Rights’Damage in Land Acquisition System;

土地征用制度中农民权益损害的分析

Study on Establishment of Lawsuit System for Environmental Rights & Interests and Damages;

关于建立环境权益损害诉讼制度的探讨

You shall make a decision without prejudice to our rights

你作出的决定应该不损害我们的权益

(3) going beyond the powers of commission and causing damages to the interests of the consignors;

(三)超越代理权限,损害委托人利益的;

You should make a decision without prejudice to our rights.

你作出的决定应该不损害我们的权益。

Supporting victimized consumers in taking legal proceedings against acts of harming consumers' legitimate rights and interests,

就损害消费者合法权益的行为,支持受损害的消费者提起诉讼,

Where consumers' rights and interests are hurt in other circumstances provided for in laws and regulations.

法律、法规规定的其他损害消费者权益的情形。

shall be especially concerned with protecting the interests of minority shareholders from being infringed.

尤其要关注中小股东的合法权益不受损害。

The interests of the copyright owner of the work being quoted shall not be prejudiced.

(三)不得损害被引用作品著作权人的利益。

The article 49 of The Consumer Protection Law and the indemnity system for punitive damages;

《消费者权益保护法》49条与惩罚性损害赔偿制度

Reflection and Reconstruction:Tort Law Relief Mechanism of Ecological Interest Damage

反思与重构:生态利益损害的侵权法救济机制

On the inappropriate benefit obtaining as a result of invading other s rights --Review on the choice between the right of redemption requirement and that of requirement for returning the inappropriate benefits;

论侵害他人权益型不当得利——兼析侵权损害赔偿请求权与不当得利返还请求权的竞合

Copyright owners, in exercising their copyright, shall not violate the Constitution or laws or prejudice the public interests.

著作权人行使著作权,不得违反宪法和法律,不得损害公共利益。

The rights protection law for the comsumers enables any impaired comsumer to claim money from the company.

保护消费者权益法使任何受损害的消费者有向公司索赔的权利。

No cooperation in extradition may impair the sovereignty, security or public interests of the People's Republic of China.

引渡合作,不得损害中华人民共和国的主权、全和社会公共利益。

Other acts that infringe on consumers' rights and interests punishable under the provisions of laws and regulations.

法律、法规规定的对损害消费者权益应当予以处罚的其他情形。

Otherwise, Party A will be responsible to compensate party B's losses.

反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任

Exposing and criticizing, through mass media, acts of harming consumers' legitimate rights and interests,

对损害消费者合法权益的行为,通过大众传播媒介予以揭露、批评。

最新行业英语

行业英语