People's Liberation Army Military Force in Hong Kong Special Administration Region

基本解释中国解放军驻香港特别行政区部队

网络释义

1)People's Liberation Army Military Force in Hong Kong Special Administration Region,中国解放军驻香港特别行政区部队2)"Commander,People's Liberation Army Military Force in Hong Kong Special Administration Region",中国解放军驻香港特别行政区部队司令员3)Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China,《中华人民共和国香港特别行政区驻军法》4)Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China in the Hong Kong Special Administrative Region,中华人民共和国外交部驻香港特别行政区特派员公署5)Office of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region in Beijing,香港特别行政区政府驻北京办事处6)Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China,中华人民共和国香港特别行政区

用法和例句

"Office of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region in Beijing, The [BO]"

香港特别行政区政府驻北京办事处

"Director, Office of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region in Beijing [DBO]"

香港特别行政区政府驻北京办事处主任

The Hong Kong Special Administrative Region may establish an office in Beijing.

香港特别行政区可在北京设立办事机构。

The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall assist the Hong Kong Garrison in maintaining the security of the military restricted zones.

香港特别行政区政府应当协助香港驻军维护军事禁区的安全。

The Hong Kong Garrison shall delimit military restricted zones in conjunction with the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.

香港驻军会同香港特别行政区政府划定军事禁区。

Military forces stationed by the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region for defence shall not interfere in the local affairs of the Region.

中央人民政府派驻香港特别行政区负责防务的军队不干预香港特别行政区的地方事务。

The Garrison Law stipulates that the Hong Kong Garrison shall not interfere in the local affairs of the HKSAR;

香港驻军法规定,香港驻军不干预香港特别行政区的地方事务;

"Government of the Hong Kong Special Administrative Region, The"

香港特别行政区政府

The registered office of“ HARTS” will be located in the Hong Kong Special Administrative Region.

的注册办事处位于香港特别行政区之境内。

Military forces stationed by the Central People's Government in the region for defence shall not interfere in the local affairs of the region.

中央人民政府派驻特别行政区负责防务的军队不干预香港特别行政区的地方事务。

The Office of the Commissioner of the Ministry of Foreign Affairs of the PRC in the HKSAR (MFA Office) was established by the CPG to deal with the foreign affairs relating to the HKSAR.

外交部驻香港特别行政区特派员公署由中央人民政府设立,负责处理与香港特区有关的外交事务。

(9) To conduct, on behalf of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, external affairs and other affairs as authorized by the Central Authorities;

(九)代表香港特别行政区政府处理中央授权的对外事务和其他事务;

In 2001, the Beijing Office planned and assisted in the implementation of the HKSAR Delegation's visit to the Western Region.

二零零一年,驻京办筹划香港特别行政区代表团访问西部地区的活动,并在访问期间提供协助。

The locations and boundaries of the military restricted zones shall be declared by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.

军事禁区的位置、围由香港特别行政区政府宣布。

Hong Kong Special Administrative Region Government Executive Grade Association

香港特别行政区政府行政主任协会

Article 59 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be the executive authorities of the Region.

第五十九条 香港特别行政区政府是香港特别行政区行政机关。

Article 60 The head of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be the Chief Executive of the Region.

第六十条 香港特别行政区政府的首长是香港特别行政区行政长官。

A Department of Administration, a Department of Finance, a Department of Justice, and various bureaux, divisions and commissions shall be established in the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.

香港特别行政区政府设政务司、财政司、律政司和各局、处、署。

最新行业英语

行业英语