overwhelm

基本解释水泄不通

网络释义

1)overwhelm,水泄不通2)be packed like sardines:,挤得水泄不通3)so closely surrounded that it is impossible to break out,包围得水泄不通4)drainage gallery,泄水通道5)in tight formation; a tight blockade.,绝密的信息;水泄不通的阻塞。6)drain and air plug,泄水及通气孔塞

用法和例句

The aisles were packed solid.

过道上也挤得水泄不通

The train was so crowded that there was hardly breathing space.

火车挤得水泄不通

The house was bursting at the seams.

屋子挤得水泄不通

The town centre was chock-a-block .

市中心挤得水泄不通.

The shuttle bus was packed like sardines.

班车挤得水泄不通

The road is jammed up with motorcars.

路上汽车挤得水泄不通

The square was crowded so tightly that not a drop of water could have trickled through.

广场上挤得水泄不通

This second hall is now jampacked.

这个分会场也挤得水泄不通了。

There was such a crush in the room that no one could move.

房间内挤得水泄不通,谁也无法动弹。

The audience jammed in the hall like herrings in a barrel.

听众把大厅挤得水泄不通

The library gets really crowded right about now .

这个时候图书馆里挤得水泄不通

He found him completely surrounded;

他发现伯爵已被大家包围得水泄不通

Traffic has snarled up the city centre.

来往车辆把市中心堵得水泄不通.

The narrow streets were completely blocked up

狭窄的街道堵塞得水泄不通

There be such a crush In the room that no one can move

房间内挤得水泄不通,谁也无法动弹

There were so many people that the hall was bursting at the seams.

人多极了,会堂挤得水泄不通

There are so many people that the hall is burst at the seam

人多极了,会堂挤得水泄不通

Tourists crowded the pavement.

游客把人行道挤得水泄不通.

最新行业英语

行业英语