恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。

出自清代吴伟业的《圆圆曲

  鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。

  相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还?

  蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。错怨狂风飏落花,无边春色来天地。

  尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!

吴伟业 (1609~1672)字骏公,号梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大云道人,世居江苏昆山,祖父始迁江苏太仓,汉族,江苏太仓人,崇祯进士。明末清初著名诗人,与钱谦益、龚鼎孳并称“江左三大家”,又为娄东诗派开创者。长于七言歌行,初学“长庆体”,后自成新吟,后人称之为“梅村体”。

译文注释

译文

  君王当年离开了人间,将军破敌收京让开了山海关。全军痛哭披上了缟素,哪知道将军冲冠一怒是为了红颜。还说红颜流落不是他所系恋,还说逆贼命定灭亡是因为迷于饮宴。像闪电般扫荡黄巾平定黑山.哭毕君王和老父亲再和她相见。

  初次和她相见是在田弘遇之家,侯门的歌舞演起来真像繁花。田弘遇把会演唱的她献给将军,只等将军来娶就送上油壁香车。她的家本在姑苏浣花里,小名叫圆圆衬上罗绮更娇丽。她曾在梦里到当年夫差的宫苑里游嬉,被宫娥拥簇进去君王正身起。她前身真应是西施采莲女,门前也正临横塘水清碧。横塘里双桨摇动船去快如飞,哪家豪门硬要把她强买回。这时谁知不是薄命。这时只有泪湿褛表。田弘遇将陈圆圆送入宫中,可明眸皓齿的她竟没有获得君王怜惜。从宫掖里领回来仍留在田弘遇家,让她练好时兴歌曲来倾倒贵客。责客们传杯宴饮直到日暮,哀弦中她的心曲向谁倾诉。只有平西伯这位白净英俊的少年,拣中了花枝对她频频回顾。该早点把她这娇乌带出牢笼,要等什么时候才能把银河飞渡。只恨军书拼死地催促,只好留下信约把人耽误。相约恩深但相见可难,一朝蚁贼拥满了长安。可怜她本是思妇楼头的杨柳,却被人当作天边的杨花相看。像索取绿珠那样围住了内宅,硬是她叫出了雕栏。如果不是将军大获全胜,哪能用匹马载她归还。

  她在马上一路传呼前进.云鬟还来不及梳整可惊魂已定。战场上点起蜡炬把她迎到,她满面啼痕还残留着红印。奏起箫鼓将军专征兵进秦川,金牛道上有车马千乘。斜谷里云深之处是她的画楼。散关前明月西落她打开了妆镜。消息传遍了江南水乡.乌栖泛红已经历十度秋霜。可怜她当年教她歌曲的妓师还操旧业,和她一同演奏的女伴也记起这位同行。在旧巢里本都是衔泥的燕子,她却飞上了枝头变成凤凰。女伴们只好老是在宴会上悲叹年龄长大,而她却找了个好夫婿贵为侯王。当年正为有了声名反受累,贵戚豪门都抢着要延致。一斛明珠的身价给她带来万斛的愁思.关山漂泊瘦损了她的腰肢。但也不必怨恨飘扬落花的狂风,无边春色到来已使天地呈现芳姿。

  曾听说有了倾国倾城的美人,反而使周郎损伤了声名。妻子怎应影响大局,英雄无夸过于多情。全家的白骨早已化为灰土,一代红妆已照耀汗青。君不见,当年馆娃宫刚盖起鸳鸯双飞双宿,花朵般的西施君王怎么看也不会厌足。可是如今采香径尽是尘土只有鸟在啼叫,响尿廊也不见人迹空让苔长青绿。换羽移宫使万里之外也生愁,珠歌翠舞还热闹在咕梁州。给君另唱了一首吴宫曲,汉水向东南日日夜夜不停地奔流。

注释

鼎湖:典出《史记·封禅书》。传说黄帝铸鼎于荆山下,鼎成,有龙垂胡须下迎黄帝,黄帝即乘龙而去。后世因称此处为“鼎湖”。常用来比喻帝王去世。此指崇祯帝自缢于煤山(今景山)。

敌:指李自成起义军。

玉关:即玉门关,这里借指山海关。

恸(tòng)哭:放声痛哭,号哭。

缟(gǎo)素:丧服。

冲冠一怒:即怒发冲冠,典出《史记·廉颇蔺相如列传》。

红颜:美女,此指陈圆圆。

天亡:天意使之灭亡。

荒宴:荒淫宴乐。

黄巾:汉末农民起义军,这里借指李自成。

黑山:汉末农民起义军,这里借指李自成。

君:崇祯帝。

亲,吴三桂亲属。吴三桂降清后,李自成杀了吴父一家。

田窦(dòu):西汉时外戚田蚡、窦婴。这里借指崇祯宠妃田氏之父田宏遇。

侯门:指显贵人家。

戚里:皇帝亲戚的住所,指田府。

箜篌伎(kōng hóu jì):弹箜篌的艺妓,指陈圆圆。

油壁车,指妇女乘坐的以油漆饰车壁的车子。

姑苏:即苏州

浣(huàn)花里:唐伐名妓薛涛居住在成都浣花溪,这里借指陈圆圆在苏州的住处。

娇罗绮(qǐ):长得比罗绮(漂亮的丝织品)还群艳美丽。

夫差(fū chāi):春秋时代吴国的君王。

宫娥:宫中嫔妃、侍女。

合:应该。

采莲人:指西施。

横塘:地名,在苏州西南。

熏天:形容权势大。

宫掖(yè):皇帝后宫。

永巷(yǒng xiàng):古代幽禁妃嫔或宫女的处所。

良家:指田宏遇家。

倾:使之倾倒。

飞觞(shāng):一杯接一杯不停地喝酒。

白皙通侯:画色白净的通侯,指吴三桂。

花枝:比喻陈圆圆。

银河几时渡:借用牛郎织女七月初七渡过银河相会的传说,比喻陈圆圆何时能嫁吴三桂。

抵死:拼死,拼命。

蚁贼:对起义军的诬称。

长安:借指北京

可怜思妇:意谓陈圆圆已是有夫之人,却仍被当作妓女来对待。

天边粉絮:指未从良的妓女。粉絮:白色的柳絮。

遍索:意谓李自成部下四处搜寻圆圆。

绿珠:晋朝大臣石崇的宠姬。

内第:内宅。

绛树(jiàng shù):汉末著名舞妓。这里二人皆指陈圆圆。

壮士:指吴三桂。

争得:怎得,怎能够。

蛾眉:喻美女,此指圆圆。

云鬟(huán):高耸的环形发髻

专征:指军事上可以独当一面,自己掌握征伐大权,不必奉行皇帝的命令。

秦川:陕西汉中一带。

金牛道:从陕西沔县进入四川的古栈道。

千乘(qiān shèng):这里指千辆,虚指车辆之多。

斜谷:陕西郿县西褒斜谷东口。

画楼:雕饰华丽的楼房。

散关:在陕西宝鸡西南大散岭上。

乌桕(jiù):树名。

浣纱女伴:西施入吴宫前曾在绍兴的若耶溪浣纱。这里是说陈圆圆早年做妓女时的同伴。

尊:酒杯。老大:年岁老大。

有人:指陈圆圆。

延致:聘请。

斛(hú):古代十斗为一斛。

细:指瘦损。

倾国:形容极其美貌的女子。

倾城:形容极其美貌的女子。典出《汉书·李夫人传》:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”

周郎:指三国时吴国名将周瑜,因娶美女小乔为妻而更加著名。这里借喻吴三桂。

一代红妆:指陈圆圆。

照汗青:名留史册。

馆娃:即馆娃宫,在苏州附近的灵岩山,吴王夫差为西施而筑。

越女:指西施。

香径:即采香径,在灵岩山附近。

屧(xiè)廊:即响屧廊,吴王让西施穿木屐走过以发出声响来倾听。欣赏的一条走廊,在馆娃宫。

羽、宫:都是古代五音之一,借指音乐。这皇是用音调变化比喻人事变迁。

珠歌:指吴三桂沉浸于声色之中。

古梁州:指明清时的汉中府,吴三桂曾在汉中建藩王府第,故称。

别唱:另唱。

吴宫曲:为吴王夫差盛衰所唱之曲,此指《圆圆曲》。

汉水:发源于汉中,流入长江。此句语出李白《江上吟》诗:“功名富贵若长在,汉水亦应西北流。”暗寓吴三桂覆灭的必然性。

创作背景

1664年吴三桂曾与陈圆圆相会,但并没有带她去山海关。3月18日李自成起义军攻占北京,陈圆圆被俘,因此吴三桂引清兵入关,反攻北京,复得陈圆圆。清顺治十六年,吴三桂封平西王镇守云南,陈圆圆跟随赴任。《圆圆曲》就是根据上述历史事实为题材而创作。

吴伟业名句推荐