客行野田间,比屋皆闭户。

出自唐代姚合的《庄居野行

客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾。

官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵垄亩。

采玉上山颠,探珠入水府。边兵索衣食,此物同泥土。

古来一人耕,三人食犹饥。如今千万家,无一把锄犁。

我仓常空虚,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。

姚合 ,陕州硖石人。生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。以诗名。登元和十一年(公元八一六年)进士第。初授武功主簿,人因称为姚武功。调富平、万年尉。宝历中,(公元八二六年左右)历监察御史,户部员外郎。出任荆、杭二州刺史。后为给事中,陕、虢观察使。与马戴、费冠卿、殷尧藩、张籍游,李频师事之。诗与贾岛齐名,号称“姚、贾”。仕终秘书监。合著有诗集十卷,《新唐书艺文志》及选王维、祖咏等十八人诗,为极玄集一卷,又摭古人诗联,叙其措意,各有体要,撰诗例一卷,(均《唐才子传》)并传于世。

译文注释

译文

在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。

官家不向商人征税,偏偏征税于劳役辛苦的农民。在这里居住的人,纷纷做生意谋出路去了,以致这里的土地无人耕种,任由行人往来,变成了道路。

这些经商的人冒着生命危险上山采玉,下水求珠。可边疆士卒要吃要穿,这些珠宝如同泥土,无法充饥御寒。

古来一人耕种,三个人还吃不饱。现在成千上万的人家,竟没有一个人拿着犁锄耕田。

我们的粮仓已经空虚了好长一段时间,我们的田园已经完全荒芜。上天不落下粮食,有什么办法去养活众多的老百姓呢?

注释

比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。

借问:请问。

税商:征税于商人。“税”用作动词。

侵垅亩:一作“侵垄亩”,侵占了庄稼地。

山颠:一作“山巅”。

水府:神话传说中龙王的住处,这里指水的深处。

此物:指上文的珠宝玉器。

把:持,拿。

蒺藜:长有细刺的野生草本植物。

雨粟:落下粟米。“雨”用作动词,落下。

烝黎:百姓。

创作背景

姚合在元和十一年(816年)登进士第后授武功主簿,任此职后曾在农庄闲居一段时期,写了一些反映农村情况的诗,较有社会意义。这首《庄居野行》就是其中比较典型的一首。由于唐朝政府重商轻农,导致农民都弃农经商,因此作者大力呼吁,希望引起政府的重视。

姚合名句推荐