the artless sincerity of a young child
幼童的天真烂漫
牛津词典
...Hemingway's artless air and charming smile.
海明威的纯朴气质和迷人微笑
She was curiously artless.
她单纯得令人难以置信。
We are young, perhaps because naive poetic interpretation of a number of absurd and artless.
年少的我们, 或许因为幼稚的诗意,演绎出多少荒唐的烂漫.
期刊摘选
Now the view that girls are artless , in fact, very real essence.
现在的女孩子表明上看都很烂漫, 其实骨子里都很现实.
期刊摘选
The child asked many artless questions.
那小孩问了许多天真的问题.
辞典例句
Being innocent and artless, she is loved by all.
她如此天真烂熳,真是谁见谁爱!
期刊摘选
You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.
你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色.
辞典例句
My artless comment was mistaken for rudeness.
我直言不讳的评论被误会为粗暴无礼.
期刊摘选
He smiled as artless as a child of 5.
他笑得像个5岁的孩子那样天真烂漫.
《简明英汉词典》
The cottage garden is designed to appear artless, rather than contrived or pretentious.
村舍花园的设计是为了体现质朴, 而不是做作或者虚夸.
期刊摘选
From then on, I began my love an outspoken , artless boy.
也许也是上天的安排, 让我从此开始了漫长的爱情苦旅.
期刊摘选
A woman of artless grace and simple goodness.
淡漠雅致而又淳朴善良的女子.
期刊摘选
The artless woman had made a confidant of the boy.
这个心地单纯的女人把孩子当作心腹朋友.
辞典例句
Her grief was so truly artless.
她的悲哀是这样真诚,没有做作.
辞典例句
She was pleased with the girl's artless looks, and gay innocent manner.
女孩子那天真未凿的神情, 那快乐纯洁的举止,都使她感到满意.
辞典例句
That artless scene, enchanting the groaning, with morning mist and evaporation, air and broken.
那烂漫的情景, 醉人的呻吟, 都和晨雾一起蒸发, 与空中破碎.
期刊摘选
She is an artless, vivacious girl.
她是一个天真活泼的女孩.
期刊摘选
He laughed within himself at this artless story.
他听了这些天真的话,心里暗笑.
辞典例句
A woman of artless and simple goodness.
这个简单的计划发展成了一项复杂的规划.
期刊摘选
'I thought you knowed everything, father,'said the artless boy.
“ 我以为你什么都知道呢, 爸爸, ” 天真的孩子说.
英汉文学 - 双城记
Her countenance and a few artless words fully conveyed all her gratitude and delight.
她的表情和寥寥几句质朴无华的语言已充分表达了她的感激与高兴.
辞典例句
She is not so much artless as naive.
与其说她是天真不如说她幼稚无知.
期刊摘选
the artless sincerity of a young child
幼童的天真烂漫
《牛津高阶英汉双解词典》
She was curiously artless.
她单纯得令人难以置信。
柯林斯例句
"an ingenuous admission of responsibility"
"an artless manner"
"artless elegance"
"an artless translation"