strangely-shaped pines

基本解释奇松

网络释义

1)strangely-shaped pines,奇松2)Estrad,松奇 ,雌二醇3)fletcher-munson,弗来奇-蒙松(电信)4)singular limits of stiff relaxation,奇异松弛极限5)qi,奇6)peculiarity,奇

用法和例句

The authors investigated the singular limits of stiff relaxation and dominant diffusion for general 2×2 nonlinear systems of balance laws,that is,τ=o(ε),ε→ 0,the relaxation time τ tends to zero faster than the diffusion parameter ε.

研究一般扩散占优的2×2双曲平衡律系统奇异松弛极限,用补偿紧性方法,在松弛时间τ比扩散系数ε趋于零快时,即τ=o(ε),ε→0时,得到其解的整体存在性一般框架:如果上述系统的解存在对ε一致的先验L∞估计,则其解序列收敛于上述系统的对应平衡状态解。

This paper analyses the meaning of the pronunciation and the structure of "qi",inquiring into the relation between the "qi" and aesthetic psychology.

本文从对“奇”音所表之义和“奇”字结构所表之义的分析入手,探讨了“奇”字和人们的审美心理的内在联系,从文字学的角度揭示了“奇”字之所以用于人们的审美价值判断中的原因。

What s more, Qi was an important literature category of Zou si-ming.

对用字造句之奇、构思之奇、风格之奇的崇尚贯穿于《文选尤》全书,最能体现邹氏的文学批评思想,反映出该书受到当时社会风气、文学思潮及八股文写作及评选风气等的影响。

The category of "peculiarity" as a core area in Chinese classical aesthetics has Qingqi,Xiongqi,Qijue,Qiqu and other follow-up aspects.

古文是中国古代文学中的主要文体之一,具有不同于诗歌文体的批评范畴系统,而"奇"范畴作为中国古典美学中的一个核心范畴,具有清奇、雄奇、奇崛、奇趣等后序范畴,在古文创作及鉴赏理论中具有较高理论和应用价值,是古文批评的重要标准之一。

These and a fourth, which is hotsprings, make what is called si'jue or the four unique scenic features.

“巧石”、“奇松”、“云海”为三奇,加上“温泉”,成为四绝。

The pines on Mount Huangshan in their infinite variety of forms impress one with their grace and hardiness.

黄山奇松,它们千姿百态,刚健苍劲。

Mount Huangshan is attractive to the tourists for its grotesque rocks, dramatic pines and seas of clouds.

服务员:黄山吸引游客的地方是怪石、奇松和云海。

Mount Huangshan's charm lies especially in its strange pines, fantastic rocks, the sea of clouds and hot springs--the four supreme sights on the mountain.

黄山以奇松、怪石、云海、温泉著称,被称为“四绝”。

Oh, yes, fantastic pines, grotesque rocks, the sea of clouds and hot springs are the four wonders here.

哦,是啊,奇松、怪石、云海和温泉是这里的“四绝”。

Huangshan Mountain is celebrated for having four wonderful mountian scenes: odd-shaped pines, bizarre rocks, cloud seas and hot springs.

黄山素以奇松、怪石、云海、温泉"四绝"著称于世。

It has long been famous for its odd and ancient pines, fantastically-shaped rocks, sea of clouds and hot springs.

黄山向来以其奇松、怪石、云海和温泉而闻名。

Sargeson romps home ahead of Oscar's 117.

萨奇逊轻松地超过他的117次。

Used to express relief, fatigue, surprise, or disgust.

唷!呸!用来表示放松、疲惫、惊奇或嫌厌

the Shoshonean language spoken by the Comanche people.

一种卡曼奇人说的肖松尼语。

Singular Perturbations of Flood Wave Equations with Relaxation;

带松弛项的流波方程的奇异摄动展开

The cool steel against my head seemed reassuring.

冰凉的钢管顶着我的头,感觉却出奇地放松。

It's fantastic, especially its clouds, pine trees and oddly-shaped rocks.

太棒了,特别是云、松树和奇形怪状的石头。

Ideal Living Beginning with PanasonicⅡ Air-Condition

美满家居生活从松下传奇Ⅱ系列空调开始

Novelty in Simplicity and Conciseness--the language features of Zhu Ziqing s "Songtangyouji";

质朴简洁蕴含新奇——朱自清《松堂游记》的语言特色

Formation of Singularities of Smooth Solution Euler Equations with Relaxation Term;

具松弛项的欧拉方程组的光滑解的奇性形成

Study on the Compound Azithromycin and Dexamethasone in Situ Forming Eye Gel

复方阿奇霉素地塞米松眼用即型凝胶的研究

Mrs. Grange, in the same blue dress she had worn the day before, her hair as untidy, appeared strangely excited.

格兰奇太太仍然穿着前一天的那件蓝衣裳,头发仍然蓬松,她显得出奇地兴奋。

最新行业英语

行业英语