Braised Sliced Lotus Roots

基本解释荷塘百花藕

网络释义

1)Braised Sliced Lotus Roots,荷塘百花藕2)Outangdi Formation,藕塘底组3)Outang old landslide,藕塘古滑体4)lotus pond,荷塘5)bisque,藕荷色6)lotus root processing,荷藕加工

用法和例句

Characteristics and Tectonic Significance of Mixing Sediments of Siliciclastics and Carbonate of Outangdi Formation in Jiangshan,Zhejiang Province;

浙江江山藕塘底组陆源碎屑与碳酸盐混合沉积特征及其构造意义

Its Outangdi Formation of the Upper Carboniferous system occurs as mixed deposits of terrigenous clastics and carbonate.

藕塘底组属于上石炭统,是一套陆源碎屑岩与碳酸盐岩组成的混合沉积岩。

The elasto-plastic analyses of the stability of Outang old landslide after construction of Three-Gorges Reservoir are carried out by using 2D FEM.

采用平面弹塑性有限元分析方法 ,对藕塘古滑体在三峡水库形成后的稳定性进行了分析。

[Objective] To report an accident of acute hydrogen sulfide(H2S)poisoning occurred in a lotus root processing enterprise,and to call the attention for reinforcing the occupational hygiene supervision in the same type enterprises.

[目的]报道某荷藕加工企业发生的一起急性硫化氢中毒事故,为加强同类型企业的职业卫生监督管理提供科学依据。

"I see" the Lotus Pond--about the Analysis and Extension of "I" in Lotus Pond in the Moonlight;

“我见”荷塘——关于《荷塘月色》中“我”的分析及引申

Poeticly Melt in the Breezy Lotus Pond --Appreciate "Lotus Pond with Breezin" of Yan Yuanshu;

诗意地栖居在风起的荷塘——读颜元淑《荷塘风起》

The Enchanting Scenery of Lotus Pond Appreciation of Lotus Scene in the Summer Resort;

别有佳景荷塘中──避暑山庄荷景赏析

Realistic Understanding the Theme of the "Lotus Pond In Moonlight"--"Lotus Pond in Moonlight" has nothing to do with "4 ·12" coup d'état

实事求是地理解《荷塘月色》的主题——《荷塘月色》与“四·一二”政变无关

You may ask the question" Where has the lotus pond come from?

你们也许会问:“那荷塘自何而生?

Around the pond grows a profusion of luxuriant trees.

荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。

Beside the lotus pond there is a small tortuous cinder path.

沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。

Talk about Synaesthesia too--And concurrently analyses two sentences in" moonlight of lotus pool

也论通感——兼析《荷塘月色》中的两个句子

You may ask the question "Where has the lotus pond come from?"

你们也许会问:“那荷塘自何而生?”

On the Love Theme of Moonlight over the Lotus Pond from Narratology;

荷塘月色》情爱主题的叙事学证明

Quering the Paint of Sexual Psychoanalysis in Lotus Pond Moonlight;

关于《荷塘月色》“性”精神分析的质疑

On the Art of Describing“Shadow”in the Prose《Moonlight Over Lotus Pond》;

荷塘月色》中写“影”艺术的探讨

Analyzing the Translation of Moonlight over the Lotus Pond--From the Perspective of Grammatical Metaphor;

语法隐喻对翻译《荷塘月色》的启示(英文)

On Translated Version of Moonlight Over the Lotus Pond;

朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析

Rhetorical Charm in The Lotus Pool by Moonlight and Green;

浅谈《荷塘月色》和《绿》的修辞魅力

Doubt on both the Mood Making and the Perfect about the Works“Moonlight over the Lotus Pond”;

荷塘月色》意境构成与作品完满性质疑

Using the Scenes to Express One’s Emotion and Employing the Things to Reflect One’s Aspiration:about Zhu Ziqing’s Prose Moonlight on the Lotus Pond;

借景抒情 托物言志——谈朱自清《荷塘月色》

Lotus Pond in Moonlight: An Aestheticist and Decadent Text;

荷塘月色》:唯美——颓废主义的文本

最新行业英语

行业英语