This article analyses the cultural differences between the east and the west by taking "beating about the bush" and "being silent" as two examples.
本文以“拐弯抹角”与“沉默”为例,分析了中西方的文化差异,指出这些差异皆因不同的语境文化所致。
around the bush
ph.1. 拐弯抹角
Without beating around the bush
直截了当,不拐弯抹角
a roundabout way of saying sth
拐弯抹角的说某事.
Jack, don't beat around the bush.
杰克。别拐弯抹角的。
There is no sense in beating about the bush.
拐弯抹角说话没有道理。
tortuously haggling over the price.
拐弯抹角地讨价还价。
An obscure statement.
晦涩的拐弯抹角的话
a contorted explanation, excuse, etc
拐弯抹角的解释、 辩解等.
Get to the point. Don't beat about the bush.
说话不要拐弯抹角。
an oblique reply to a simple question
对一个简单问题拐弯抹角的回答
I hate talking round things.
我不喜欢拐弯抹角地说话。
And he was seldom tactful in doing it.
何况他这样做拐弯抹角的。
fish for compliments, information, praise
拐弯抹角获得恭维、 情报、 赞扬.
If you wanted me to go why didn't you say so in plain English instead of making vague hints?
你想叫我走, 为什么拐弯抹角而不直说?
Don't beat about the bush, tell me truthfully what happened.
不要拐弯抹角,如实告诉我所发生的事。
I object to your insinuations!
我讨厌你那些拐弯抹角的话!
He made an oblique reference to his work.
他拐弯抹角地提到了他的工作。
"I do not insinuate at all," said Peggotty
“我说话从来不会拐弯抹角的,”皮哥提说。