get something off one's chest
倾吐心中的话[事]
get sth. off one's chest
1.把...倾吐出来
He unloaded his anger on his wife.
他向妻子倾吐他的怒气。
Tip me over, pour me out!
“把我拿起来,让我倾吐
I love thee ... mark! ... _I love thee_ -- in thy sight/I stand transfigured, glorified aright,
不由得倾吐出:“我爱你
Jane unburdened herself to the teacher.
珍妮向老师倾吐了自己的心事。
She confided her troubles to a friend.
她向朋友倾吐了内心的烦恼.
someone to whom private matters are confided.
一个可以对其倾吐心事的人。
Because you are the only person who listens to my mind.
因为我是你倾吐心事的对象。
They also wanted to pour out their own bitterness.
他们也想倾吐自己的苦水。
She wanted to bring out all kinds of things that lay buried deep in her heart.
她想把内心深处的话都倾吐出来。
He brought out all kinds of things that lay buried deep in his heart.
他把内心深处的话都倾吐出来。
Dino would pour out some natural filial feeling.
迪诺将会倾吐出一些天然的手足之情。
One to whom secrets or private matters are disclosed.
知己能向其倾吐秘密或私事的密友
He needs an outlet for all that pent-up anger.
他那积愤需要有机会倾吐.
Finally he decided to spit out what was really on his mind.
最后,他还是决定倾吐他真正想问的话。
She listened attentively while I poured out my problems.
我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。
When I get all steamed up, hear me shout, Tip me over and pour me out!
当我使全身都发出蒸汽时候,听到我呼喊,使我倾斜,然后让我倾吐!