Underlying the appearance of these changes is the principle of acquaintance Russell puts forward.
在这变化的现象背后,是他的亲知原则在起作用。
In Russell\'s opinion, when applying the method of symbolic logic, a proper name is the name of some object which is the most fundamental and reliable thing applying Occam\'s razor and adhering strongly to the principle of acquaintance.
在罗素的哲学思想中,专名成为在亲知原则的宏观指导下,采用奥康姆之尽量减少不必要的实体的观点,应用逻辑分析的方法而取得的最坚实、最可靠的认识对象的名称。
They should be read as "ni" and their meaning is "related".
郭店楚简中有“刃”和“纫”两字 ,从先秦文献和音韵训诂的理论来看 ,这一字皆应读为“昵”训为“亲”。
In accordance with the records in Zuo Zhuan, this paper analyzes the background in which people stressed the distinctions of etiquette,and this is a corollary of the deep-rooted structural imbalance in patriarchal society,reflects that the political functions of Rites of Zhou lost after the spirit of Qin qin(lit.
文章以《左传》提供的材料为依据,分析了春秋时人们强调礼仪之分的背景,它是宗法社会深层次矛盾的必然结果,是周礼背后"亲亲"、"尊尊"精神消除后而丧失其政治功能的反映。
Moral Education Epistemology of “Knowing-practice-knowing ” and Its Practice of “Embodying-Tao”;
“知—行—知”德育认识论及其“体道”实践
The paper tries to explain the "theory of knowing"of Confucius at two aspects:"knowing"and "wisdom".
本文尝试从知的两种涵义“知”和“智”来阐述孔子的知论。
Just as what Heidegger said that the issue of the meaning of"being"had been forgotten for a very long time,the issue of the meaning of"knowing"was seriously ignored for long as well.
正如海德格尔说"在"的意义问题已久被遗忘了一样,"知"的意义问题也是长期被严重忽视着。
A relative on the father's or male side only.
父亲亲属,男方亲属
"What does it matter whether she's related to him or not?"
“管她有亲没亲呢!
Give Mommy a kiss, Gerald. Nice! Gerald
亲一亲妈妈!很好!
The murdering of one's father, mother, or other near relative.
弑亲谋杀父亲、母亲或其他近亲
relating to or derived from one's mother.
关于母亲或得自于母亲。
hydrophile-lipophile balance
亲水一亲油平衡[值]
lyophilic colloid
亲液溶胶,亲液胶体
the spouse of your parent by a subsequent marriage.
父亲或母亲后来的配偶。
Would you say this is the head of a kindly man?
那你看我亲切不亲切。
a noncustodial parent.
无监护权的父亲或母亲
affinity extraction
亲和提取,亲和萃取
Person who have adopt a child
收养儿童的父亲或母亲
Maria bears affinity to my mother.
玛莉亚和母亲是姻亲。
"Fortunate that her mother, has done some unnoticed good."
"幸娘亲,幸娘亲,积得阴功."
She is very close to her father/She and her father are very close.
她和父亲的关系很亲密.
This antithetical couplet is my father's handwriting.
这幅对联是父亲的亲笔。
Come, my dear. Yes, dear.
来吧,亲爱的。来啦,亲爱的。
It was decidedly a family match.
这显然是亲上攀亲。